martes, 5 de enero de 2010

Al Linguaeda asola Galicia

El panorama es desolador. Todos corren de un lado para otro, en un caos perfecto, y algunos piden ayuda para acabar con el asoballamento secular.
El campo de batalla es un fragor. El servicio de socorro se ve obligado a intervenir. Una sopa de letras castellanas heridas piden enunciados en positivo para tapar los hirientes efectos de los despiadados puntos y comas lanzados desde el vocabulario pondaliano. El inglés y el castellano tiemblan, se sienten amenazados y se baten en retirada con el pujante gallego. Desde la terraza de mi casa veo cómo la "x" de Xaquín se ensaña con la "h" de Hastings. El inglés y el español han perdido la batalla lingüística en Galicia y lloran como Boabdil lloró la pérdida de su Arcadia granadina. Hasta han suplicado a Google, esgrimiendo derechos y privilegios, que frene el afán colonizador del gallego en Internet. Ellas, lenguas minoritarias y minorizadas, claman venganza y poder resarcirse del aldraxe secular a que las ha sometido la mimada por Curros.
Hasta mi madre, nacida en una brumosa aldea de la Galicia profunda, está preocupada: "What can we do, son?", me pregunta. Me siento frustrado y no sé cómo consolarla, yo que en mis años de estudiante durante el tardofranquismo tuve que mergullarme en la prosapia cunqueiriana para desintoxicarme de la prosodia pemaniana. ¡Aquéllos sí que eran tiempos de talibanismo falante!
Todos -fonemas, palabras, textos, gramáticas y literaturas enteras- huyen despavoridos ante los furibundos ataques de Al Linguaeda, el batallón extremolingüístico capitaneado por Rosalía de Castro, la Pasionaria gallega. Todo está perdido. ¡God save the corn flakes y salud a la tortilla de patata!, gritan unos. ¡Viva o polbo á feira!, responden otros.
Es lo que conllevan las guerras lingüísticas: un odio visceral al afán colonizador culinario del otro. ¡Con lo buenos que están los macarrones au bolognese!

3 comentarios:

Pierre Miró dijo...

El mejunje, berenjenal o batiburrillo va a ser pistonudo. ¿a que no saben traducir todo esto al inglés?

Ronsel dijo...

A min todo isto faime chorar... e como profesora indígname a situación á que nos queren levar os políticos.

Aldabra dijo...

has construído una buena torre de babel... me ha encantado la imagen de tu madre hablando inglés...

oh, my god, esto e unha desfeita.

si te gusta la pasta y no conoces la salsa putanesca búscala en "internete", la he descubierto hace poco y me encanta: te adelanto que los ingredientes principales (vamos, los que le dan el saborcillo) son las alcaparras y las anchoas.

biquiños,